снаружи красно а внутри белое что это
Снаружи красно а внутри белое что это
Коровашко Алексей Валерьевич родился в 1970 году в Горьком, окончил филологический факультет ННГУ им. Н. И. Лобачевского. Доктор филологических наук. Автор книги «Заговоры и заклинания в русской литературе XIX — XX веков» (М., 2009). Живет в Нижнем Новгороде. В «Новом мире» печатается впервые.
Всем, безусловно, памятен эпизод культовой советской кинокомедии «Джентльмены удачи» (1971), где заведующий детским садом Евгений Иванович Трошкин (Евгений Леонов) сдает «экзамен» на знание воровского жаргона старшему лейтенанту милиции Владимиру Славину (Олег Видов).
Большую часть этого устного вопросника для будущих агентов под прикрытием составляют слова, давно ставшие достоянием не только криминализированных социальных групп, но и вполне законопослушных граждан. Вряд ли можно вообразить себе человека, которому понадобилось бы заглядывать в специальные справочные пособия, чтобы уяснить себе значение таких выражений, как « шухер », «фуфло» или « тошниловка ». Если верить одной из « околофильмовых » легенд, Леонид Ильич Брежнев, принимая решение о выходе «Джентльменов удачи» в прокат, противопоставил возражениям сторонников лингвистического пуризма один-единственный аргумент, заметив, что жаргон, который столь сильно их возмущает, знаком в стране буквально каждому мальчишке.
Особняком в этом проверочном лексиконе стоит лишь слово «редиска». Дело в том, что в сборниках воровского арго, увидевших свет до выхода «Джентльменов удачи», оно отсутствует. Нет его, например, в «Словаре воровского жаргона», напечатанном в 1964 году в Киеве в качестве «пособия для оперативных и следственных работников милиции» и воспроизведенном в виде приложения к известной монографии Валерия Чалидзе «Уголовная Россия» (1977).
Не найдем мы его и в тех лексиконах, которые появились после 1971 года, но были основаны на материалах, собранных авторами значительно раньше, как правило, в период их пребывания в лагерях ГУЛага и «наследовавших» ему местах заключения. Мы имеем в виду такие тексты, как, допустим, «Словарь некоторых блатных и жаргонных слов и выражений», включенный в книгу Дмитрия Панина «Записки Сологдина » (1973), «Справочник по ГУЛагу » Жака Росси (1987), «Словесный камуфляж: толковый словарь лагерно-воровского языка» популярного писателя-фантаста Сергея Снегова (1991), «Глоссарий» к мемуарам кинодраматурга Валерия Фрида «Записки лагерного придурка» (1996).
По нашим данным, которые, разумеется, могут быть скорректированы, слово «редиска» впервые фиксируется в составленном М. Г. Никоноровым «Сборнике жаргонных слов и выражений, употребляемых в устной и письменной форме преступным элементом» (М., 1978). Однако, в противовес утверждениям фальшивого Доцента, оно имеет там значение не «плохой человек», а «двуличный человек».
Именно с такими смысловыми параметрами оно получает прописку в большинстве словарей уголовной и арготической лексики, вышедших уже после перестройки («Толковый словарь уголовных жаргонов» А. Г. Бронникова и Ю. П. Дубягина (1991); «Словарь блатного воровского жаргона» Д. С. Балдаева (1997) и т. п.).
В значении, совпадающем с тем, что декларируется героем Евгения Леонова, слово «редиска» фигурирует в «Словаре русского арго» В. С. Елистратова (2000). Правда, его автор, построивший свое фундаментальное исследование на материалах 1980 — 1990-х годов, специально оговаривается, что приведенное им толкование, «возможно, распространилось под влиянием популярного кинофильма └Джентльмены удачи”».
Чтобы разобраться в хитросплетении всех этих семантических оттенков и нюансов, необходимо на время отодвинуть словари в сторону и обратиться к истории создания фильма.
Такая трактовка, впрочем, была проигнорирована теми людьми, которые профессионально занимаются изучением словарного фонда криминальных субкультур. В частности, ученый-юрист Игорь Мацкевич в книге «Мифы преступного мира» (2014) заявляет: «Постановщики известного отечественного фильма └Джентльмены удачи” в целях иронии над преступным миром половину уголовного жаргона взяли из криминальной жизни, а половину просто выдумали. Например, └редиска” — это только овощ, но никак не └нехороший человек”».
Но и он, подобно В. С. Елистратову, считает нужным оговориться, что фильм Александра Серого стал не только отражением речевого быта определенной социальной группы, но и мощным фактором его формирования: «Каково же было их удивление, когда спустя всего несколько месяцев в исправительных учреждениях многие осужденные совершенно серьезно ругались друг на друга — └редиска”» (как люди творческих профессий, проживавшие в Москве, осуществляли оперативный лингвистический мониторинг в колониях и поселениях — вопрос открытый).
Но в современном интернет-фольклоре распространилась версия, согласно которой Токарева не задним числом поменяла «редиску» на «падлу», а, наоборот, под давлением ханжествующих пуристов из худсовета выбросила «падлу» из первоначального варианта сценария. Это объяснение не только бесконечно тиражируется на различных сайтах и форумах, но и воспроизводится в публикациях, претендующих на научность. Например, в сборнике «Славянская культура: Истоки, традиции, взаимодействие» (М., 2011), представляющем собой сводку докладов, прозвучавших на Форуме молодых ученых Международной научно-практической конференции «XI Кирилло-Мефодиевские чтения», напечатана статья Антонины Челомбеевой «Особенности речи киногероев как средство создания образа (на материале сценариев и фильмов Георгия Данелия)». Не будем задаваться вопросом, почему «студент» Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, вопреки существующим грамматическим нормам, не склоняет фамилию знаменитого грузинского режиссера. Нас интересует лишь тот фрагмент означенной статьи, где утверждается, что Виктория Токарева «неоднократно признавалась в различных интервью, что это слово (в качестве жаргонного ) она позаимствовала у В. И. Ленина. Ленин писал в одной из записок, предназначенных для внутреннего употребления: └…А товарищу Троцкому передайте, что он — редиска: красный снаружи, белый внутри!”»
Больше того, циркулирют апокрифические сведения, в которых «редиской» — по причине большого количества бывших белых офицеров — Троцким называется Красная армия в целом.
Показателем чрезвычайной популярности «редисочной» метафоры в раннюю советскую эпоху является статья Николая Устрялова «Редиска», увидевшая свет 22 мая 1921 года на страницах харбинской газеты «Новости жизни». Редиска «теперь, по свидетельству приезжающих, — начинает свой текст основоположник национал-большевизма и видный └сменовеховец”, — это один из самых распространенных терминов в Советской России. Им обозначается огромная категория, подавляющее большинство советских служащих и даже известная часть официальных членов правящей коммунистической партии. Он прилагается иногда и к государству в его целом. Честь изобретения его принадлежит самому Ленину, и он прочно усвоен советскими гражданами».
Затем Устрялов описывает набор признаков, обеспечивающих «редисочной» метафоре такое эффективное функционирование: «Редиска. Извне — красная, внутри — белая. Красная кожица, вывеска, резко бросающаяся в глаза, полезная своеобразной своей привлекательностью для посторонних взоров, своею способностью └импонировать”. Сердцевина, сущность — белая, и все белеющая по мере роста, созревания плода. Белеющая стихийно, органически».
Есть все основания полагать, что «редисочная» метафора носит не локальный, а универсальный характер, актуализируясь в тех случаях, когда семантика красного и белого цветов включается в инструментарий социального размежевания и соответствующих манипуляций. Чтобы подтвердить это предположение, перенесемся больше чем на полвека назад.
Таким образом, нет никаких серьезных причин считать слово «редиска» фальшивым элементом арготической лексики, изготовленным кем-то из создателей «Джентльменов удачи» с целью обхода цензурных препятствий. В значении «тайный белогвардеец, скрытый монархист, замаскировавшийся враг советской власти» оно стало функционировать еще в годы Октябрьской революции и Гражданской войны. По мере ослабления «классовой борьбы» и смягчения официальной риторики определяемые слова в перечисленных выше словосочетаниях прекращали играть ключевую роль. При употреблении «редисочной» метафоры на первый план начинало выходить не то, что кто-то является махровым «белогвардейцем», «монархистом» или «врагом», а то, что данный субъект ведет тайную, двойную жизнь, скрывает свою подлинную сущность, удачно маскирует свои пороки и проступки. На этой почве и возникло значение «двуличный, лживый, ненадежный человек», ставшее для жаргонного слова «редиска» не факультативным, а основным. Надо только подчеркнуть, что никакими эксклюзивными правами воровское сообщество на «редиску», понятное дело, не обладало: применяться это слово могло представителями любых социальных групп. Но внутри довольно размытого и неоднородного криминального сообщества, где наблюдается то же «диалектное» членение, что и в пространстве традиционной культуры, не было препятствий к тому, чтобы где-то и когда-то был сделан шаг от всего лишь «двуличного» к полностью «плохому» человеку. Свидетелем такого превращения частного в общее мог стать и Александр Серый, «переплавивший» потом свой пенитенциарный опыт в кинематографический текст.
[1] Например, в документальной ленте «Джентльмены удачи», снятой в 2008 г. украинским телеканалом СТБ для цикла передач «Неизвестная версия», Токарева говорит: «Мы написали └ падла ”, и у нас └падла” было через каждое слово. Но в Госкино говорили: └ Падла — это же ненормативная лексика”. И тогда было придумано слово └редиска”, вот это придумала я. Но если быть точнее, то это придумал Ленин. Он говорил о Плеханове, что он, как редиска, красный снаружи и белый изнутри». Такое вариативное описание минувших событий лишний раз доказывает, что рассказы любого автора о творческой истории своего произведения — это тоже в каком-то смысле художественное произведение, но только постоянно редактируемое, незавершенное.
[2] Сергеев А. Omnibus : Альбом для марок. Портреты. О Бродском. Рассказики. М., «Новое литературное обозрение», 1997, стр. 163.
Снаружи красно а внутри белое что это
Уважаемые посетители сайта!
Любые сообщения, содержащие оскорбительные высказывания, а также не соответствующие теме форума, будут удалены. Администрация форума не вступает в переписку на форуме по вопросам удалённых сообщений.
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Дата рег.: 3 января 2015 г.
Место жительства:
Алматы
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Дата рег.: 2 октября 2011 г.
Место жительства:
Мск
Дата рег.: 2 октября 2011 г.
Место жительства:
Мск
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Место жительства:
Россия, СПб
Евгений-телезритель
42 года
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Место жительства:
Украина, Севастополь
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Место жительства:
Россия, СПб
Дата рег.: 2 сентября 2011 г.
Место жительства:
Россия, СПб
© 1998-2021. Телекомпания «ИГРА-ТВ» | ||||