синьора синьорита в чем разница
Синьора или синьорина?
Ходящие по Франции слухи о возможной отмене обращения mademoiselle, сударыня, применяемого к незамужней девушке, похоже, проникли и по ту сторону Альп и дошли до Италии. Интересно, последуют ли итальянцы примеру своих мятежных кузинов и кузин и решатся ли убрать и из своего обихода такое прекрасное и певучее обращение signorina?!
И совсем уж неожиданно и вовсе не Челентано, а совсем другой испольнитель вступился за обращение «синьорина». Одна из самых популярных на данный момент певиц Lady Gaga собственной персоной в прошлом году на одном из своих концертов в Италии, вспомнив, видимо, о своих итальянских корнях (в официальных документах звезда именуется не иначе как Джерманотта), сообщила со сцены: «у вас я могла бы называться «Синьорина Гага!» Эввива, на нее вся надежда!
Молодящие итальянки, как доброе вино, расцветают с годами, совершенствуя и оттачивая свой стиль с каждым минувшим десятилетием. И если совсем юная пятнадцатилетняя барышня бойко экспериментирует с ярким макияжем и не стесняется обнажать сразу и грудь, и ноги, то пятидесятилетняя ragazza решительно накладывает вето на подобные излишества стиля. Более зрелая ragazza не позволит себе ни слишком длинных волос, ни слишком высоких каблуков, ни слишком облегающих платьев. Но и не станет чураться стильной кожаной косухи, модной яркой бижутерии или откровенного бикини на пляже.
В последнее время среди таких зрелых синьорин впал в немилость ботокс: бытует мнение, что морщины старят меньше, чем некогда считающийся волшебным укол красоты. Кто-нибудь, скажите об этом 85-летней герцогине Альбе! Ведь, как ни крути, испанцы тоже приходятся кузинами и французам, и итальянцам, вот им надо как-то по-родственному и намекнуть! Кстати, как там дела у 85-летней segnorita и ее молодого супруга?
Да и средства массовой информации в последнее время стараются убедить нас, что в 50 лет жизнь только начинается. Боюсь, итальянским СМИ скоро придется немного подредактировать этот расхожий слоган, приблизив срок расцвета жизни к 70 годам, возрасту, когда нынешние 30-летние ragazze и signorine Италии скорей всего смогут выйти на заслуженную пенсию в свете новых реформ нового же итальянского правительства.
И, вообще, если в Италии принято заканчивать университет ближе к 30 годам, выходить замуж примерно в 35, заводить детей около 40-ка, зваться «девушкой» и «синьориной» до 50, молодиться в 60 лет, то в 70 лет жизнь точно только начинается! Немного молодого задора, бесспорно, не помешает, но здесь важно не переборщить, как с ботоксом!
Вторник (работа над ошибками): «сеньор» и «синьор»
Недавно я столкнулся с проблемой — как же правильно писать слово «сеньор» — через «и» или через «е»? А то, может быть, и вовсе так: «сеньёр»? При этом мне казалось, что верное написание — «сеньор». Именно в таком виде мне и запомнилось это слово еще из школьного учебника истории, посвященного средневековью.
Порывшись в словарях и в интернете, я обнаружил, что корректно писать как «сеньор», так и «синьор». Правда, в первом случае это слово обозначает обращение к испанцу (или к мужчине в испаноязычной стране), а во втором — к итальянцу. Согласно этимологическому словарю Фасмера, соответствующие испанское и итальянское слова произошли от латинского «senior», которое обозначает «старший». Обращения к замужним испанкам и итальянкам пишутся так: «сеньора» и «синьора», а к незамужним — «сеньорита» и «синьорина» (обратите внимание на различие в суффиксах!) Если же слово употребляется отвлеченно, без указания на национальность, писать его можно как через «е», так и через «и» — как, например, в названии красноярской фирмы «Синьор Помидор», которая занимается доставкой горячих обедов в офисы.
Если же слово «сеньор» употребляется не в качестве обращения, а как наименование крупного средневекового землевладельца, то здесь действует похожее правило: «сеньором» называют испанского феодала, а «синьором» — итальянского. По крайней мере, такая зависимость наблюдается в Большой советской энциклопедии. Но, в как это слово не напиши, все равно будет правильно.
Синьора синьорита в чем разница
Youma Yami запись закреплена
От доминуса до синьора.
Или история личных обращений от латыни до современного итальянского языка.
Синьор, синьора, синьорина – ни для кого не секрет, что именно эти слова итальянцы используют, в качестве вежливой формы обращения к знакомым или вовсе незнакомым людям. Нам, жителям XXI столетия кажется, что так было всегда. Но так ли это?
Вовсе нет.
Обращения в Древнем Риме.
Обращения в средневековой Италии.
Обращение «Сеньор» (senior) было известно с античности, но использовалось лишь по своему смысловому значению «старший». А в первые века распространения христианского учения, когда закладывались фундаментальные основы религиозной системы, Сеньором называли господа Бога.
Что же случилось с обращениями? В различных городах-государствах средневековой Италии складывались разные формы обращения.
Уважительное обращение «dominus» сократилось до «dom», и позже – «don», «domina» сохраняла форму чуть дольше и позже трансформировалась в «donna». Римское обращение к женщине «matrona» сократилось в «mona». А всем известное Madonna – это не что иное, как слившееся в одно слово почтительное обращение «моя госпожа».
Итак, в средние века появились вполне узнаваемые формы обращения, однако все было не так просто. Средневековые формы обращений использовались исключительно перед личным именем, ну и с фамилиями в те темные времена дела обстояли сложно. Далеко не все жители средневековой Европы могли похвастаться тем, что имели фамилию: дом Оттавио, дон Франческо Конти, монна Бьянка, донна Стефания.
Если обратиться к литературным источникам и полистать страницы итальянских новелл – «Новеллино» и «Декамерон» (XIII-XIV вв), то мы найдем не только контекстное использование упомянутых форм, но и узнаем, что социальная роль и положение человека, так же определяли обращение к нему. К главе ремесленного цеха, художнику, врачу, музыканту обращались «маэстро», к уважаемому человеку – messère (мессер), а представителю среднего класса – ser (сер). Так же, как и раньше обращение ставилось перед личным имением. Мессер Козьмо Медичи, сер Доменико, Маэстро Леонардо да Винчи.
Откуда же взялись «синьоры»?
© Youma
Просьба сохранять копирайт при полном или частичном использовании материала статьи.
Наверняка, многие задумывались о том, как правильно писать «синьор» или «сеньор», а может быть и «сеньер»? И вообще, что это за слово и откуда оно появилось? О том, как пишется «сеньор», о происхождении слова и его значении будет рассказано в статье.
Слово в словаре
Происхождение и употребление
Данный термин произошел от латинского слова «senior», что переводится как «старший». После этого сразу же становится ясно, почему верховного феодала называли «сеньор», это сразу говорило о его высоком статусе.
Разобравшись со значением термина, необходимо выяснить, как все-таки он пишется, через букву «е» или «и». То есть, как правильно, «синьор» или «сеньор»? На самом деле, можно писать и так, и так. Дело все в том, что в первом случае это обращение к мужчине в Испании, Мексике или любой другой испаноязычной стране, а во втором случае – это обращение к итальянцу.
Также существует такое обращение к женщине, как «сеньора» («сеньорина») — это жена или дочь феодала в Испании, Португалии или в одной из колоний этих государств. «Синьора» («синьорита») — аналогичное обращение, но только в Италии. Разница в суффиксах слов говорит о том, замужем женщина или нет. Следует отметить, что в настоящее время подобное обращение также существует, несмотря на то, что что феодалов давно уже нет.
Титул
Необходимо отметить, что сеньор осуществлял свою деятельность в основном через представителей. Самыми высокопоставленными из их числа являлись бальи. Верховный феодал обладал несколькими сеньориями, входившими в состав королевского домена. Следует сказать, что титул мог признаваться за теми землевладельцами, которые не обладали таковыми, однако это стало возможным только в Новой истории. Таких сеньоров также называли «господин».
Сеньория
В Средневековье в Западной Европе так называлось территориальное образование, в рамках которого все функции управления, как юридические, так и хозяйственные, закреплялись за сеньором.
Это совокупность землевладений, в границах которых сеньор имел право собирать пошлины и получать иные платежи. Для знати Средневековья она стала самым приоритетным способом выделения своей значимости и власти. Благодаря чему они имели возможность полностью обеспечивать свое политическое и экономическое превосходство.
В свою очередь, исключительные права сеньории ограничивались определенными правилами, которые способствовали укреплению власти короля, что особенно сильно проявилось в конце Средневековой эпохи, а также в период Новой истории. Количество сеньорий было достаточно большим, так, например, во Франции в 18 веке их насчитывалось порядка 50 тысяч.
СИНЬОРИНА
Полезное
Смотреть что такое «СИНЬОРИНА» в других словарях:
СИНЬОРИНА — СИНЬОРИНА, синьорины, жен. (итал. signorina). В Италии то же, что барышня в 1 знач. (употр. при упоминании имени девушки или как вежливое обращение к ней). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
синьорина — сущ., кол во синонимов: 1 • девушка (126) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Синьорина — ж. Употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к девушке в Италии. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
синьорина — синьорина, синьорины, синьорины, синьорин, синьорине, синьоринам, синьорину, синьорин, синьориной, синьориною, синьоринами, синьорине, синьоринах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
синьорина — синьор ина, ы … Русский орфографический словарь
синьорина — (1 ж); мн. синьори/ны, Р. синьори/н … Орфографический словарь русского языка
синьорина — ы; ж. [итал. signorina] В Италии: форма вежливого обращения к незамужней женщине (обычно употребляется перед фамилией или должностью, званием); девушка, барышня … Энциклопедический словарь
синьорина — ы; ж. (итал. signorina) В Италии: форма вежливого обращения к незамужней женщине (обычно употребляется перед фамилией или должностью, званием); девушка, барышня … Словарь многих выражений
синьорина — синьор/ин/а … Морфемно-орфографический словарь
«Синьорина Джовенту» — СИНЬОРИ́НА ДЖОВЕНТУ́ ( Signorina Gioventú ), балет пантомима в 7 картинах с прологом (по мотивам С. Чеха). Комп. и сцен. В. Новак. 8.3.1930, Нац. т р, Прага, балетм. и режиссёр Я. Гладик, худ. В. Гофман, дирижёр О. Одстрчил; исполнители З … Балет. Энциклопедия