сарбазан что означает с грузинского
ЗАРБАЗАН
У вертолетчика Валико Мизандари (Мимино) был пес по имени Зарбазан. («Зарбазан» по-грузински «пушка».) Зарбазана привезла из Москвы дрессировщица. Это была маленькая собачка. Звали ее Чапа. Славная собачка, но я был недоволен. По Чапе видно было, что она ухоженная и домашняя. А пес Мимино должен был быть потомственной дворняжкой. Встретил я его, когда открылся перевал и мы на рассвете ехали в аэропорт. Он неторопливо трусил по улице. Невысокий, вернее, маленький, лохматый, одно ухо торчит вертикально, второе — болтается. Бородка в колючках, походка независимая. Настоящий Зарбазан! Кино есть кино. Тут же решили: «Сейчас некогда! С хозяином объяснимся потом». Забрали пса — и увезли. А когда вернулись, выяснили, что хозяина у Зарбазана нет и никогда не было. Он с детства жил вольной жизнью. Питался в ресторане при гостинице и в хинкальной на площади Ленина. Зарбазана мы все полюбили: он был понятливый, веселый и, несмотря на солидный возраст, любил играть в футбол. Когда после съемки механики гоняли мяч, Зарбазан принимал в этом активное участие — подпрыгивал и ударял мяч носом. Иногда его даже в ворота ставили. Когда возвращались в Москву, Зарбазана взяли с собой (он нужен нам был для съемки в декорации деревенской школы). Поселился он у директора фильма Валеры Гандрабуры. Валера и его жена обожали Зарбазана и баловали его. Жена работала в хорошем месте и кормила пса шоколадом и черной икрой. К теплой постели и деликатесам Зарбазан был не приучен. И недолго протянул. Похоронили мы его на территории «Мосфильма» (ночью, чтобы никто не видел) в яблоневом саду, который посадил Александр Довженко.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Каким мог быть фильм «Мимино»
В 1977 году зрители с любопытством отправлялись в кинотеатры, чтобы посмотреть новую комедию Георгия Данелии «Мимино». История о провинциальном грузинском летчике, который мечтал вырваться из своего горного селения, чтобы служить на международных авиалиниях, но потом осознал, что ему милее родной старенький вертолет и горы под крылом, быстро стала популярной.
«Ничего особенного»
Так должна была называться картина, на которую «Мосфильм» выделил деньги Данелии. Сценарий о сельском летчике, который летает на «кукурузнике», играет при этом на трубе и пишет лирические стихи, Данелия решил поменять на другой. Похожий сюжет ему подсказал Резо Габриадзе, и этот вариант показался режиссеру интереснее. Особенно запало ему в душу, как грузинский пилот малой авиации, недолго думая, привязывает старенький дребезжащий вертолет цепью и закрывает ее на висячий амбарный замок.
Режиссер фильма «Мимино» Георгий Данелия
Перед мысленным взором Данелии, как он рассказывал, сразу встали колоритные картинки будущего фильма: вот летчик перевозит грузы между горными селениями, а в это время высоко в небе, над его головой, важно пролетают белоснежные лайнеры, которыми управляют его коллеги в белоснежных кителях… Другой уровень, другая жизнь – и он начинает задумываться и мечтать.
Приключения Зарбазана
Согласно сценарию, у летчика Валико был пес Зарбазан («пушка» в переводе с грузинского). Смешную собачку Чапу привезла на съемки дрессировщица. Но Чапа не понравилась режиссеру: слишком уж домашняя какая-то, чистенькая…
Директор фильма и его жена решили, что обаятельный Зарбазан будет теперь жить у них, и принялись откармливать дворняжку черной икрой и шоколадом. Однако теплая и сытная жизнь оказалась не для вольного пса – он скоро умер. Четвероногого артиста похоронили в яблоневом саду «Мосфильма», который посадил известный режиссер Александр Довженко.
Летающая корова
Врач Леонов или шофер Мкртчян?
Во время написания сценария Данелия, Габриадзе и Токарева долго спорили по поводу московских эпизодов фильма. Не могли определиться, с кем поселить Валико в гостиницу — с эндокринологом (его должен был играть Евгений Леонов) или с шофером (Фрунзик Мкртчян). Решили вопрос просто: подкинули монету. Выиграл Фрунзик, а Леонову досталась роль фронтового друга старшего Мизандари.
Танец в ресторане
Знаменитый танец армянина и грузина снимали в ресторане «Россия». Приехали туда, как договаривались с дирекцией, ночью, чтобы не мешала публика. Но публика активно мешала! Как раз в это время в ресторане гуляла веселая компания подвыпивших армян. Увидев Фрунзика, они начали настойчиво угощать и любимого артиста, и всех участников съемки. Фрунзик не отказывался.
В итоге Данелия никак не мог снять сцену, в которой Мкртчян поднимает зубами брошенный на пол платок. Дама, которая роняет платок, тоже находилась в подпитии, и они с Фрунзиком по очереди падали на пол, не в силах удержаться на ногах. Наконец, Данелии это надоело, и он подговорил Кикабидзе, чтобы тот выхватил платок из-под самого носа упертого армянина. Дубль получился удачным, и больше переснимать не стали.
Памятник героям фильма «Мимино»
Крамольный разговор с Тель-Авивом
Прибыв в Западный Берлин, летчик Мимино на переговорном пункте заказывает разговор с грузинским городом Телави, а телефонистка по ошибке соединяет его с израильским Тель-Авивом. Получилась трогательная сцена с разговором грузинского еврея-эмигранта Исаака и Валико-Мимино. Однако на фестивале показывать такое было нельзя — СССР как раз разорвал дипломатические отношения с Израилем, и сцену вырезали. Приз кинофестиваля, однако, был получен, а уже через несколько месяцев «Мимино» вышел в широкий прокат со знаменитым эпизодом междугородного разговора. Фестивальную копию без Тель-Авива Данелия собственноручно изрезал на кусочки.
Вырезанная сцена
Из «Мимино» был вырезан эпизод, в котором Валико и Рубик (Кикабидзе и Мкртчян) в гостиничном лифте едут вместе с японцами. Один из японцев наклоняется к другому и тихо говорит: «Эти русские — все на одно лицо».
Гениальные фразы Мкртчяна
Как рассказывал Георгий Данелия, многих фраз, которые вызывают хохот зрителей, поначалу не было в сценарии — их придумал Фрунзик Мкртчян. Например, реплики «Я тебе один умный вещь скажу, ты только не обижайся», «Я там так хохотался», «Я так думаю» принадлежат Мкртчяну. И эпизод, когда Валико и Рубик не могут найти машину в московском дворе, тоже придумал Фрунзик: «Друг, я тебя как брата прошу — не подходи, здесь следы. Сюда нельзя!»
С момента выхода «Мимино» на экраны прошел не один десяток лет, но эту добрую философскую комедию смотрят и любят и сегодня.
Как бродячий пёс Зарбазан снялся в «Мимино», переехал в Москву и играл в футбол
«Мимино» — один из самых популярных фильмов Георгия Данелия, автора картин «Я шагаю по Москве», «Тридцать три», «Афоня», «Не горюй!», «Осенний марафон», «Слёзы капали», «Кин-дза-дза». Режиссёр вспоминал историю создания комедии в автобиографической книге «Тостуемый пьет до дна». Картина «Мимино» рассказывает, как деревенский лётчик Валико Мизандари доставляет по сёлам крестьян и кинофильмы на вертолёте. Однажды он влюбляется в стюардессу большого лайнера и уезжает в Москву, где летает на таком же самолёте по всему миру.
Со временем Валико понимает, что родина ему дороже, и возвращается домой. В деревне его радостно встречают не только родные, но и собака. Пёс Зарбазан (что по-грузински означает «пушка») жил на вертолётодроме и даже летал вместе с Валико. Георгий Данелия рассказывал, что исполнителя роли собаки нашли не сразу. Сначала дрессировщица привезла из Москвы маленькую Чапу, которая не устроила режиссёра. «По Чапе видно было, что она ухоженная и домашняя. А пёс Мимино должен был быть потомственной дворняжкой», — объяснил Данелия.
Режиссёра выручил счастливый случай. Однажды во время съёмок в Грузии группа ехала на рассвете в аэропорт. По улице неторопливо бежал пёс, который показался Георгию Данелия идеально подходящим на роль Зарбазана: «Невысокий, вернее, маленький, лохматый, одно ухо торчит вертикально, второе — болтается. Бородка в колючках, походка независимая. Настоящий Зарбазан!» — описывал режиссёр. Съёмочная группа решила сразу забрать пса для работы, а с хозяином объясниться потом. Когда киноработники вернулись, оказалось, что никакого хозяина у Зарбазана никогда не было. Пёс жил на улице, а подкармливался в хинкальной и ресторане при гостинице.
Все артисты и сотрудники съёмочной группы полюбили Зарбазана. Пёс быстро освоился, был дружелюбным и понятливым. Несмотря на солидный возраст, Зарбазан любил играть в футбол с механиками после окончания съёмочного дня. Пёс подпрыгивал и ловко ударял носом мяч. Несколько раз собака даже исполняла роль вратаря. Возвращаясь в Москву, группа забрала с собой Зарбазана, чтобы снять его в декорациях деревенской школы.
Директор картины Валерий Гандрабура забрал пса к себе домой. Вместе с женой он баловал Зарбазана и угощал деликатесами – например, чёрной икрой. Пёс недолго прожил в столице, поскольку был уже не молод. Сотрудники съёмочной группы «Мимино» простились с любимцем и тайком, ночью, похоронили его прямо на территории киностудии «Мосфильм». Зарбазан нашёл свой последний приют в яблоневом саду, который посадил Александр Довженко.
Грузинский Язык для начинающих
Грузи́нский язы́к (ქართული ენა картули эна) — официальный государственный язык Грузии. Принадлежит к картвельской группе. Один из самых древних живых языков на земле — появился в III веке н.э.
Что же нужно знать, собираясь в Грузию? Большинство грузин старше 30 лет знает русский язык. Молодежь, как правило, знает английский. В Аджарии (Батуми) большинство понимает турецкий. Но в небольших городах и селах люди общаются только на грузинском. Вот тут вам пригодится русско-грузинский разговорник, который приведен в конце статьи.
Особенности грузинского языка
В современном грузинском алфавите 33 буквы — 5 гласных и 28 согласных. Это единственный алфавит в мире, в котором одному звуку соответствует одна буква и наоборот.
Ярко выраженных ударений в грузинском нет. Тем не менее, есть условное правило. В двусложных словах ударение обычно приходится на первый слог, в многосложных — третий слог с конца.
В грузинском языке нет родов. В грузинской письменности нет заглавных букв.
Грузинский язык очень красивый. А грузинское многоголосие признано ЮНЕСКО шедевром культурного наследия. В 1977 году два космических корабля Вояджер отправились исследовать космос. На борту находится послание от человечества внеземным цивилизациям. Среди великих произведений — песня Чакруло:
Грузинские диалекты
Картвельских языков несколько: собственно общегрузинский – литературный (картули ена), сванский (лушну нин), мегрельский (маргалур нина), лазский (лазури нена).
Грузинский язык включает несколько диалектов, расхождения между которыми незначительны: картлийский, кахетинский, имеретинский, гурийский, пшавский, рачинский, аджарский, хевсурский, тушский и др.
Интересные факты о грузинском языке
Русско — Грузинский разговорник с произношением
Хотите узнать, как будет спасибо по-грузински, смотрите наш словарик.
Не Грузия, а Сакартвело: как местные жители называют свои страны на самом деле
На сегодняшний день в мире насчитывается 251 страна. Вряд ли кто-либо с ходу может назвать их все, однако сложность еще и в том, что название страны на родном языке может значительно отличаться от того, как мы называем ее. И порой между этими двумя названиями невозможно найти никакой связи.
Китайцы называют свою страну Чжунго
В переводе с китайскогоназвание «чжунго» обозначает «серединное государство», или «срединная империя» из-за месторасположения. Раньше они считали, что находятся в центре мира.
А Мальдивы на родном языке — Дивехи Раджже.
Название «Мальдивы» на языке местных жителей звучит как Дивехи Раджже, официальное же название Мальдивская Республика [или Дивехи Раджжеге Джумухурийя.
Венгры называют свою страну Мадьярорсаг
Сами венгры называют себя мадьярами, а свою страну — Мадьярорсаг. Это название произошло от народа мадьяры, которые раньше жили на этих территориях.
Ирландию местные жители называют Эйре
Так звучит название страны на ирландском языке.
Грузины называют свою страну Сакартвело
Самоназвание грузин — «картвели», свою родину они называют «сакартвело». Но соседи зовут эту страну совсем по-другому. Русские — Грузией, мусульмане — Гюрджистан. В европейских же странах название для Грузии — Георгия, или на английский манер — Джорджия.
Марокканцы называют свою страну Эль-Магриб
Кроме того, марокканцы свою страну называют также Эль-Мамляка-эль-Магрибия (‘королевство Магрибия’) или Эль-Магриб-аль-Акса (‘дальний запад’).
Индусы свою страну называют Бхарат
Официальное название страны, Индия, происходит от древнеперсидского слова хинду — исторического названия реки Инд. Конституция Индии признаёт также второе название, Бхарат, которое происходит от имени древнеиндийского царя, история которого была описана в «Махабхарате». Третье название, Хиндустан, используется со времён империи Великих Моголов, однако официального статуса не имеет.
Греки свою страну называют Эллада
Греки называют свою страну Элладой, а себя — эллинами по имени легендарного героя Эллина, который, по преданию, был прародителем греческого рода.
Албанцы живут в Шкиперии
Название «Албания» впервые было употреблено древнеримским историком Птолемеем, жившим во втором веке. Таким образом, это самое древнее название этой страны и его используют иностранцы. Тем не менее сами албанцы называют свое государство Шкиперией (Shqipëria), что переводится как «Страна орлов».
Австрийцы именуют свою страну Остеррайх
Слово Остеррайх произошло от древненемецкого слова Ostarreіch, что означает «Восточное государство».
Полезные ссылки:
✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на booking.com. Более 2500 отзывов.
✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.
✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.
✔️ Египет до сих пор закрыт? Летим в 2021 через Белоруссию!.