изморось и морось чем отличаются
Я надену колпак дурацкий
И пойду колесить по Руси,
Вдыхая запах кабацкий…
Будет в поле дождь моросить
Рюрик Ивнев (1891-1981)
1) Существующая этимология
б) Этимологический словарь Макса Фасмера
Моросить, моросит, морось ж. «мелкий дождь, изморось», морох – то же, мороха – то же, тверск.; словен. mrseti «чуть слышно идти (о дожде)», mrssati «струиться, моросить». Родственно морозга; (см.).
Ср. лтш. merga, marga, margа «тихий дождь», merguot «тихо идти (о дожде)», mirdzinat – то же; см. Мi. ЕW 202; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 145; Траутман, ВSW 182; М.–Э. 2, 563, 583; 602; Торбье;рнссон 2, 42. Далее сближают с греч. vrecho «увлажняю», vrochi ж., vrochetos м. «дождь» (см. Бецценбергер, ВВ 27, 153; Гофман, Gr. Wb. 39; Буазак 139).
С др. стороны, пытаются установить родство с др.-инд. marsati «окропляет, опрыскивает» (см. Потебня, РФВ, 3, 97; Маценауэр, LF 10, 332). Вальде (KZ 34, 513), исходя из *morgs-, пытается сблизить с моргать. Сомнительно сближение с мерзкий, ме;рзнуть, мороз (Преобр. I, 558). Сюда не относится польск. (z)mierzch «сумерки», mierzchnac «смеркаться», вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 99; РF 10, 310 и сл.), Когену ((ИОРЯС 23, 1, 29); см. Нич, РF 10, 312.
2) Применение термина в русском языке
* Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, 1847: «Моросить. О дожде, падать в виде мелкой росы».
* Национальный корпус русского языка (НКРЯ)
В прозе НКРЯ термин фиксируется с 1924 года, в поэтическом корпусе регистрируется у А.Блока (Ночная фиалка, 1905) и у поэта, журналиста Рюрика Ивнева (1891-1981), «Я надену колпак дурацкий. » (1914).
3) Обобщение и вывод
В конце XVIII и в начале XIX века по результатам Отечественной войны 1812 г. Российская империя получила территории, где проживало миллионное еврейское население (часть Польши, Белоруссию, Украину, Молдавию). Эта историческая ситуации необходимо должна была вызвать появление новых терминов в русском языке в результате контактов русской администрации и еврейского населения; уровень общей и религиозной грамотности еврейского городского, ремесленно-торгового населения был высоким.
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи с лексикой иврита и библейскими образами, в иврите необходимо искать подобное слово, или производное от термина РАСИС капля, РАСАС опрыскивать, размельчать.
4) Терминология иврита и библейский образ
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита – МОРОСЬ = МОРО+СЬ; М+О связка+РОСЬ; вариант без огласовок МОРОСЬ = М.Р.С.ь., или чтение наоборот – ь.С.Р.М.
а) Терминология от корня иврита Р.С.С.
* русс. РОСА = ивр. без огласовок Р.С.Й.С.; с огласовками РАСИС капля, каплеобразование (роса), падать (о росе).
* русс. РОСА = ивр. без огласовок Р.С.С.; с огласовками РАСАС, РОСЕС увлажнять (роса), смочить, опрыскивать, распыливать.
* русс. РОСА = арамейский Р.С.С.; с огласовками РЕСАС увлажнять, смочить.
б) Терминология от корня иврита МОРЕ
* МОРОСЬ = МОРО+СЬ = ивр. МОРЕ первый осенний дождь + СЬ?
См. стронг иврита 4175, МОРЕ
* Иоль 2:23: «И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь (МОРЕ) в меру и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний (МОРЕ) и поздний, как прежде».
Йоре (море) — первый дождь в Израиле, который выпадает в октябре или ноябре, имеет символическое значение, он приносит с собой зиму, дождливый период в Средиземноморье. «Йоре» характерно для Средиземноморского климата, где нет дождей на протяжении всего летнего периода; последним дождём считаются атмосферные осадки примерно в апреле-мае, знаменует наступления лета – сухого сезона.
в) МОРОСЬ = М.Р.С.Ь = чтение наоборот ь.С.Р.М. = С.Р.М. = ивр. САИР, САИРИМ капли дождя, дождь.
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_466.htm
Автор Евр. халд.словаря, доктор О.Н. Штейнберг сделал сравнение для термина САИР: «анг. SHOWERS, нем. REGENSCHFUER», где отчётливо выделяется еврейский корень САИР (С.Й.Р.), обставленный местными огласовками и дополнениями.
* Анг. shower – Wiktionary; https://en.wiktionary.org/wiki/shower
Кратковременное падение осадков (ок. 1570 г.). См. также
http://www.etymonline.com/index.php?term=shower
Второзаконие 32:2: «Польется как дождь учение мое, как роса речь моя, как мелкий дождь (САИРИМ) на зелень, как ливень на траву».
Таким образом, в трех языках (анг., нем., русск.) мы находим библейский корень САИР, САИРИМ, что и подтверждает базовую связь библейских терминов и имен с «национальными» языками.
Русский термин МОРОСЬ прочитан наоборот – ьСОРОМ = С.Р.М. = термину иврита САИР, САИРИМ (множ.) – капли дождя, дождь.
изморось. вы знаете такое слово? применяете в речи?
википедия не знает.
сегодня в словарных словах два слова: изморозь и изморось.
ребенок спрашивает чем отличаются. я второго слова не знаю, не применяю.
полезли в инет. он тоже правит на морось. такое слово знаю и применяю в речи.
это слово правда существует? тогда мне не понятна приставка из-. из тучи?))
в общем разобрались, приняли как данность, но я в недоумении.
ну а сайт что вы прикрепили с каких пор?
Также. И изморозь. Изморось вообще даже впервые слышу. Ну мало ли каких слов мы не знаем.
ну окей, грамота.ру устроит в качестве источника? Там есть все указания на словари
Если же речь в повествовании идет об осени, о дождливой и хмурой поре года, когда неслышно моросит нудный мелкий дождик, то тогда употребим слово изморось. Подробнее: http://russkiiyazyk.ru/orfografiya/pravopisanie/kak-pishetsya-izmoroz-ili-izmoros.html
вот правда первый раз в таком виде это значение увидела.
морось это, дождь моросит, а не изморосит :omg:
Изморось.
На улице изморось.
Холодно, изморось.
У меня даже Т9 такое слово знает :ugu:
Темные тучи казалось лежат на плечах, морось обволакивала все тело и пропитывала одежду. Настроение портилось. Трамвай все не приходил. Уже зажглись огни и слабо отражались в лужах под вымокшими ботинками. ))))
Темные тучи казалось лежат на плечах, изморось обволакивала все тело и пропитывала одежду. Настроение портилось. Трамвай все не приходил. Уже зажглись огни и слабо отражались в лужах под вымокшими ботинками. ))))
Орфография русского языка сложна не только тем, что произношение слов почти всегда отличается от их написания, но и тем, что при выборе той или иной буквы нужно учитывать смысл слова. Язык устроен так, что слова, имеющие разные корни и, соответственно, разное значение, в звуковом отношении совпадают, что часто приводит к путанице и замешательству как пишущего, так и читающего текст. Такие слова в лингвистике называются омофонами. Всем с детства известны примеры подобных пар: луг-лук, гриб-грипп и другие.
К группе омофонов также можно отнести и слово «изморозь», которое часто путают со схожим по звучанию словом «изморось». Возникает вопрос: «В чем разница – «изморозь» и «изморось»?». При написании какого-то из слов этой пары в большинстве случаев возникают легко объяснимые ошибки.
Значение слова «изморозь»
Словарь Т.Ф. Ефремовой дает гораздо больше толкований этому слову. Во-первых, изморозь – это частицы льда, напоминающие снежинки, которые образуются при оседании тумана в морозную погоду. Во-вторых, изморозь – это слой льда, который образуется на различных поверхностях в холодную и влажную погоду (это значение чаще бытует в разговорной речи). В-третьих, согласно словарю, изморозью называют влажный воздух (например, при выдыхании), облако испарений в морозную погоду (также отмечено пометой «разговорное»). В-четвертых, изморозь – это особый вид осадков в виде мелких частиц снега или льдинок (также малораспространенное и разговорное значение).
Это интересно!
Трудность заключается в том, что некоторое время назад в литературном языке слова «изморозь» не существовало, оно воспринималось как диалектное, использовалось жителями определенной местности. На этот факт указывает статья в толковом словаре Ушакова. Однако сегодня слово «изморозь» закрепилось в литературном языке, активно используется в литературных произведениях и имеет определенное значение.
Значение слова «изморось»
Теперь необходимо определить значение второго слова из интересующей нас пары, тогда станет понятно, какая и в чем разница – «изморозь» и «изморось». Словарь С.И. Ожегова дает одно достаточно конкретное значение. Изморось – это вид осадков, представляющий собой мелкий дождь. Похожее значение находим и в словаре Т.Ф. Ефремовой. Автор толкует это понятие как мелкий, затяжной, моросящий дождь. Исходя из этого, мы легко находим и проверочное слово – «моросящий, моросить», что означает «идти мелкими каплями». Интересно, что все эти слова произошли от устаревшего слова «морос», с буквой «с» на конце, которое в современном языке само по себе не используется.
Так в чем разница – «изморозь» и «изморось»?
Прежде чем определиться с буквой, нужно четко определить, какое именно погодное явление подразумевается под словом «изморозь» (или «изморось»), понять, какое значение оно имеет в конкретном случае.
Как пишется «изморозь» или «изморось»?
Оба слова «изморозь» и «изморось» существуют в русском языке. Они звучат одинаково из-за оглушения звонкого согласного в конце существительного «изморозь». Данные слова являются разновидностью омонимов — омофонами, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Чтобы не ошибиться с выбором слов, следует посмотреть контекст, в котором они употребляются.
«Изморозь» и «изморось», в чем разница?
Если речь идет о зиме, о наступлении мороза, появлении первых признаков этой морозной поры года, то употребим слово «изморозь», родственное лексемам:
Во всех этих однокоренных словах ясно звучит согласный, обозначенный буквой «з».
На траве появилась серебристая изморозь.
Через стекла с изморозью трудно рассмотреть улицу.
Если же речь в повествовании идет об осени, о дождливой и хмурой поре года, когда неслышно моросит нудный мелкий дождик, то тогда употребим слово «изморось».
Осенняя изморось сеялась на рыжие клены, золотые березы и хмурые ели.
Правописание слова «изморось»
В этом существительном пишется приставка из- перед звонким согласным «м» корня слова.
При его произношении ударение падает на гласный приставки:
Без ударения в слабой позиции оказались все гласные звуки в корне.
Чтобы проверить написание безударных гласных в корне существительного, изменим его падежную форму или подберем родственное слово с целью, чтобы гласные оказались в сильной позиции — под ударением.
Написание буквы «о» в третьем слоге не представляется возможным проверить с помощью родственных слов или форм этого существительного. Об ее написании справляемся в орфографическом словаре.
Но если мы научимся замечать полногласие -оро- в исконно русских словах «изморось», «изморозь», «мороз», «дорожка», «огород», «город», «изгородь», то это поможет написать непроверяемую первую гласную в корне этих слов.
Однокоренной глагол «мороси́ть» убедит в написании буквы «с» в конце однокоренного существительного.
Изморось секла железный борт парохода (А. Толстой).
Морось
В чем разница между изморозью и изморосью?
Давайте же разберем эти слова более детально, с разных сторон. Чтобы установить окончательный вердикт по отличиям. А не догадываться, какие атмосферные осадки сегодня выпали. И как же их правильно назвать.
Отличия в написании между «изморосью» и «изморозью»
Какая разница в звучании этих слов?
Для изморози необходима морозная погода
Разница в лексическом значении слов «изморозь» и «изморось»
Изморозь и изморось – виды осадков. Но ведь это не один и тот же вид.
Краткое сравнение понятий изморось и изморозь
Изморось же бывает при плюсовой температуре
В словаре Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализня
Как отличить изморозь и изморось?
Эти слова близкие по написанию и звучанию, но все же отличия есть
И важно их найти. Но прежде, чем сравнить отличия в этих двух словах, необходимо разобраться в значении каждого из них
Что собой представляет изморозь?
Вот так выглядит изморозь, что выбирает узкие и небольшие поверхности в виде веток и проводов
Нужно избегать и отождествления гололеда или ледяного дождя с изморозью, ведь это совершенно разные природные явления. Такое явление, как гололед, может появиться в результате укрупнения капель тумана из зернистой изморози.
Что же такое изморось?
А вот такую картину создаст изморось
В словаре Фасмера Макса
мороси́тьмороси́т, моро́сь ж. «мелкий дождь, изморось», мо́рох – то же, моро́ха – то же, тверск.; словен. mršéti «чуть слышно идти (о дожде)», mŕščati «струиться, моросить». Родственно морозга́ (см.).Ср. лтш. mer̂ga, mar̂ga, mārgа «тихий дождь», merguôt «тихо идти (о дожде)», mirdzinât – то же; см. Мi. ЕW 202; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 145; Траутман, ВSW 182; М.–Э. 2, 563, 583; 602; Торбьёрнссон 2, 42. Далее сближают с греч. βρέχω «увлажняю», βροχή ж., βροχετός м. «дождь» (см. Бецценбергер, ВВ 27, 153; Гофман, Gr. Wb. 39; Буазак 139). С др. стороны, пытаются установить родство с др.-инд. marṣati «окропляет, опрыскивает» (см. Потебня, РФВ, 3, 97; Маценауэр, LF 10, 332). Вальде (KZ 34, 513), исходя из *morgs-, пытается сблизить с морга́ть. Сомнительно сближение с ме́рзкий, мёрзнуть, моро́з (Преобр. I, 558). Сюда не относится польск. (z)mierzch «сумерки», mierzchnąć «смеркаться», вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 99; РF 10, 310 и сл.), Когену ((ИОРЯС 23, 1, 29); см. Нич, РF 10, 312.
Значения
Жаргонизм «моросить» применяют в нескольких значениях, рассмотрим каждое из них подробнее
1) Часто подростки заменяют глаголом «моросить» слово ходить, в начале XXI века синонимичным выражением было «лазить».
— Ты куда пошел?
— По району моросить.
2) «Моросить» употребляют, когда хотят подчеркнуть несостоятельность человека как спикера и рассказчика. Скучная, нудная, бессвязная речь, не обремененная смысловой нагрузкой называется «моросьба», а автор речи — «моросит».
— Он моросил не переставая на тему, в которой никто из нас ничего не понимал.
3) Сленговые словечки сменяют друг друга крайне быстро. Еще 15 лет назад про человека, который немного запоздало реагирует на внешние раздражители, выпадает из контекста беседы или все делает на сниженных скоростях говорили, что он «тормозит», «морозится» или «тупит».
Все эти выражения представлены в речи в большей или в меньшей степени и на сегодняшний день, но слово «моросить» уверенно вытесняет их с лидирующих позиций. Итак, следующие значение — реагировать с замедленной скоростью, плохо соображать.
— Собирайся быстрее, хватит моросить!
4) Еще одно значение сленгового словечка «моросить» — это очень сильно опасаться чего-либо или бояться без видимой причины. Эта интерпретация заимствована из тюремного жаргона.
— Я не пойду сегодня в клуб. Завтра зачет, я не успеваю прочитать конспекты.
— Ну чего ты моросишь, автоматом всем поставит.
5) В значении «сомневаться» в правильности сделанного выбора, принятого решения, колебаться, изменять устоявшиеся планы.
— Не знаю идти с ней в кино или нет
— Опять моросишь? Ты же билеты купил
— Она не пишет, моросит наверное
6) «Моросить» могут не только люди, но и телефоны, ПК, планшеты и все остальные гаджеты. Так говорят в том случае, если устройство «подвисает» и работает с ошибками, перебоями.
— Телефон опять моросит, нужно отвезти в мастерскую и сдать пока гарантийный срок не закончился.