что написали ильф и петров
Ильф и Петров
Ильф и Петров — советские писатели-соавторы Илья Ильф (настоящее имя — Иехиел-Лейб Арьевич Файнзильберг; 1897—1937) и Евгений Петров (настоящее имя — Евгений Петрович Катаев; 1902—1942). Уроженцы города Одесса. Совместно написали знаменитые романы «Двенадцать стульев» (1928) и «Золотой телёнок» (1931). Дилогия о похождениях изобретательного мошенника Остапа Бендера выдержала множество переизданий, не только на русском языке.
Содержание
Сочинения
В 1932—1937 годах Ильф и Петров писали фельетоны для газеты «Правда».
Собрание сочинений Ильи Ильфа и Евгения Петрова в пяти томах было повторно (после 1939 года) издано в 1961 году Госиздательством художественной литературы. Во вступительной статье к этому собранию сочинений, Д. И. Заславский писал:
Судьба литературного содружества Ильфа и Петрова необычна. Она трогает и волнует. Они работали вместе недолго, всего десять лет, но в истории советской литературы оставили глубокий, неизгладимый след. Память о них не меркнет, и любовь читателей к их книгам не слабеет. Широкой известностью пользуются романы „Двенадцать стульев“ и „Золотой телёнок“.
Экранизации произведений
Интересные факты из биографии писателей
• Через несколько лет после начала совместной творческой деятельности Илья Ильф и Евгений Петров написали (в 1929г.) своеобразную «двойную автобиографию» (текст можно прочесть: Ильф И., Петров Е., Собрание сочинений в 6-ти томах. Т.1, Москва, 1961, с.236), в которой с присущим им замечательным юмором рассказали о том, как родились, росли, мужали и наконец соединились (в 1925г.) две «половины» автора «Двенадцати стульев», сатирической повести «Светлая личность», гротескных новелл «Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска» и проч.
• Евгений Петров родился в семье преподавателя и в 1920г. окончил классическую гимназию, после чего сделался студентом Украинского телеграфного агентства. После, в течение трёх лет, служил инспектором уголовного розыска. Первым его литературным произведением был протокол осмотра трупа неизвестного мужчины. В 1923г. Евгений Петров переехал в Москву, где продолжил образование, одновременно работая в юмористических газетах и журналах. Написал несколько книжек юмористических рассказов.
• Евгений Петров был младшим братом известного советского писателя Валентина Катаева.
Ильф и Петров: самый смешной и смелый писательский дуэт
Getty images; Илья Ильф/ Рипол-классик, 2008
Как начали писать вместе
Москва. Фото Ильи Ильфа
В «Двойной автобиографии» писатели шутили, что «автор родился дважды»: в 1897 году и в 1903 году и уже с младенческого возраста «начал вести двойную жизнь».
Ильф и Петров в Москве
Еврейский мальчик Ильф был сыном мелкого одесского бухгалтера и банковского служащего. Сам Илья окончил техническую школу и работал то в чертежном бюро, то на телефонной станции, то на заводе ручных гранат. Параллельно писал стихи, и, шаг за шагом, приобрел значительный вес среди одесских поэтов. В 1917-м начал работать редактором в журналах, писать статьи. И, решив полностью перейти на литературное поприще, в 1923-м переехал в Москву.
Илья Ильф. Фото начала 1930-х
Евгений Петров. Фото начала 1930-х
Двенадцать стульев
Илья Ильф читает «12 стульев»
Это история двух жуликов, которые встречаются в вымышленном городе Старгород. Бывший дворянин Ипполит Воробьянинов приезжает в город, чтобы найти фамильные бриллианты, которые его теща во время революции зашила в обивку одного из стульев гостиного гарнитура.
Андрей Миронов в роли Остапа Бендера
Марк Захаров/Творческое объединение «Экран», 1976
Авантюриста же Остапа Бендера заносит в Старгород случайно. «Живость характера, мешавшая ему посвятить себя какому-нибудь делу, постоянно кидала его в разные концы страны и теперь привела в Старгород без носков, без ключа, без квартиры и без денег». Обдумывая очередной хитрый план, как бы нажиться и преуспеть без особых усилий, он встречает Ипполита. Застенчивый Ипполит решает взять предприимчивого Бендера в долю, и они вместе отправляются на поиски драгоценностей…
Сергей Филиппов в роли Кисы Воробьянинова в фильме «Двенадцать стульев» Леонида Гайдая
Далее карикатурную парочку ждут невероятные приключения в погоне за стульями, которые после революции были распроданы по одному и разлетелись по всей стране. Им приходится идти на самые разные уловки, чтобы их раздобыть у самых разных людей, от сторонников царя и мещан до неистовых большевиков.
Совместное творчество и поездка в Америку
Ильф и Петров за работой, 1932
После большого успеха «12 стульев», в 1931 году Ильф и Петров пишут продолжение приключений Бендера, получившее название «Золотой теленок». Однако если первый роман с легкостью прошел все цензурные препоны, то в 1930-х книжная номенклатура узрела «пасквиль на Советский Союз». Напечатали новое детище дуэта только через три года. Книга была не менее популярна, и впоследствии обе части неоднократно экранизировали.
«Эту картинку хотелось бы подписать так: „Вот это и есть Америка!“» (фото Ильи Ильфа)
Молодые писатели все делали вместе и, как они сами шутили, «только женились с разницей в 5 лет». У них было множество идей и планов, но Ильф в 1937 году умирает от туберкулеза. Через два года у Петрова родился сын и он назвал его Ильей в честь друга.
После смерти соавтора Евгений погрузился в кинематограф, позже стал редактором культового журнала «Огонек». Во время Второй мировой войны писал репортажи и очерки с мест боевых действий. Отправившись в очередную командировку, он погиб в авиакатастрофе. Мистическим образом ему было столько же лет, сколько Ильфу во время кончины.
Ильф и Петров: два разных человека в одном авторе
Именно так продвигалась работа над каждым фрагментом книги. Любой из них вызывал спор до хрипоты, видимо, поэтому до сих пор, что «Золотой телёнок», что «12 стульев» пользуются успехом. Потому что каждое слово взвешено и продумано. Вот что писал по этому поводу Петров:
Хотя чего уж там, если говорить объективно, то «ИльфПетров» ушли из читательского рациона. Причин много, одна из них – старшее поколение знает романы наизусть. А перечитывать то, что и так знаешь, мало кто любит. Поэтому никто не перечитывает «Преступление и наказание» вместе с «Евгением Онегиным». Ну а с другой стороны, роман очень сильно отошёл от реалий того времени. Хотя, прочитав сей шедевр в возрасте 14 лет, сразу по получению паспорта, я был впечатлён прежде всего юмором, осторожным цинизмом и всем этим робким обаянием русско-еврейского тандема.
Кстати, про автора. Составить автобиографию автора «Двенадцати стульев» довольно затруднительно. Дело в том, что автор родился дважды: в 1897 и в 1903 году. В первый раз – под видом Ильи Ильфа, а во второй – Евгения Петрова. Хотя чего уж там, будем говорить прямо: под видом Ильи Арнольдовича Файзильберга и Евгения Петровича Катаева. Оба одесситы, оба писали фельетоны для «Крокодила» и «Правды», оба обладали невероятно острым умом и слогом, и… на этом, пожалуй, сходство двух личностей внутри одного великого автора заканчивается.
Вот, например, старший товарищ, Файзильберг, – выходец из того чудесного, окутанного мифами, байками и стереотипами народа, который, по сути, создал ту мифическую и остроумную славу самобытной Одессы. Спокойный тихий талант или, как говорят «у нас в Одессе», поц мог бы и не связать свою жизнь с авторством, а продолжил бы работать в чертёжном бюро, или на телефонной станции, или на военном заводе. Но начал непосредственно марать бумагу в одесских газетах, куда благодаря врождённому остроумию и наблюдательности писал материалы юмористического и сатирического характера – в основном фельетоны. Конец его был печален, а вот заря карьеры радовала до невозможности. Прямо как у созданных им героев: Паниковского, Бендера и тех других, чьи имена стали нарицательными. Трагичный конец настиг и его не менее талантливых братьев. Один из них – Срул (не надо смеяться над иностранными именами, это неприлично) – стал известным во всём мире фотографом и художником-кубистом, радуя своими работами капризную публику. Но, увы, псевдоним Сандро Фазини не скрыл его происхождения, за что он и был загублен в Аушвице. Другой брат – советский художник-график и фотограф Михаил (он же Мойше) – погиб при эвакуации в Ташкенте. Остался только скромный Беньямин, продолживший славный талантливый род.
Кстати, фамилия является аббревиатурой его еврейского имени. Возможно, какому-то чахлому уму покажется, что автор непозволительно много упомянул слово «еврейский». Но во-первых, из песни слов не выкинешь, а во вторых, разве в этом есть что-то плохое? В самом романе гораздо больше иудейского, чем может показаться.
А вот Евгений Катаев был помладше, но жил поинтереснее, хоть и рисковал на каждом шагу. Первым его литературным произведением был протокол осмотра трупа неизвестного мужчины. Всё потому, что Петров 3 года отработал в Одесском уголовном розыске, где и приключилась одна весьма странная история. Был у Жени Катаева один старый приятель – Саша Козачинский. Обычный сорвиголова, дерзкий поц с большими амбициями. Поезжайте в Одессу и спросите, кем был Козачинский до революции. Он был простым благородным работником уголовного розыска и продолжал искать себя в жизни. А потом стал наш Саша простым благородным бандитом. Промышляли они здорово, но вот беда, накрыли их доблестные чекисты во главе с Катаевым. Козачинский сдался другу, и неспроста. Старая Одесская хитрость: сделай человеку приятно, особенно, если он работает на власть. Вот Катаев, уже будучи в Москве, пристроил пропащего друга в «гудок», а потом заставил его, уже ведущего маститого журналиста, написать повесть «Зелёный Фургон», рассказывающую про их одесские дела. Наверняка ты смотрел старый фильм с Харатьяном, снятый по этому сценарию.
После стольких приключений разрозненным частям удалось, наконец, встретиться в Москве в 1923 году. Два талантливых бумагомарателя быстро сдружились и обнаружили у себя схожий круг интересов и тягу поработать друг с другом. Вот написали они фельетоны в соавторстве. А почему бы не посягнуть на крупные формы? Тем более что Петров… Кстати, читатель наверняка спросит, а почему Петров, если он Катаев? А всё очень просто: не у одного Ильфа братья были талантливыми. Вот и у Евгения был брат Валентин – ученик Бунина, ставший маститым писателем, проживший бурную жизнь в революциях и написавший такие произведения, как «Сын полка» и «Белеет парус одинокий». Вот Петров и подумал, что двух Катаевых быть не может и сменил простую русскую фамилию на ещё более, прямо до безобразия, русскую «Петров». Именно братец Валентин подкинул двум авторам идею такой нетленки, как «12 стульев». Всё очень просто: старший брат, уже известный к тому времени писатель, решил использовать брата и его лучшего друга в качестве литературных негров и отнюдь не за «золотые гири». Мол, напишите, а я подкорректирую. Но когда через некоторое время Ильф с Петровым явили ему плоды своих трудов, он понял, что как минимум неэтично отбирать такой шедевр у, как оказалось, таких талантливых авторов. А книга цепляла уже первым предложением:
Хотя сам Ильф описывал впечатления от написания так:
Однако критики и читатели с большой любовью приняли остросоциальные шедевры, обозвав авторский стиль «ударом палашом по вые» (кто не знает, выей в старину называли шею).
И понеслась. Сценарий к фильму «Цирк», а затем приключения Великого Комбинатора в компании Проходимца Паниковского и Шуры Балаганова в монументальном «Золотом телёнке». Мораль у всех произведений была такая, какую не видывали даже всемогущие басни Крылова. Такая мораль была очень нужна молодому Советскому государству. Хотя всё равно это были самые антисоветские книги из всех антисоветских. Ильф и Петров были журналистами, а потому все их герои имели прототипов. Они собирали образы и истории и благодаря изящному слогу расставляли всё на свои места, делая филигранный шедевр литературы. Под их острый слог попал даже Маяковский, представленный в виде поэта Ляписа-Трубецкого. Да-да, Ляпис Трубецкой – это тоже отсюда. Даже в Фашистской Германии по-своему экранизировали образ Великого Комбинатора. Не зря спорили авторы над каждым фрагментом.
Однако, самой антисоветской книгой главных советских журналистов была «Одноэтажная Америка» – своего рода дневник путешествия по США из одного края в другой и обратно. Восхищённые заводами «Ford» и с каким-то сожалением наблюдавшие за массовой автоматизацией, они встретились лично с Рузвельтом, пообщались с русскими иммигрантами и такими значимыми личностями, как Хэмингуэй и Генри Форд. Неизвестно, кто у кого вызывал больший интерес – русские репортёры у американцев или американцы у Ильфа с Петровым. Очерки понравились не всем, потому что всегда находятся недовольные писательским трудом комментаторы. Зато всем нравились фотографии, сделанные Ильфом. Да-да, он снимал до того, как это стало мэйн… ну, вы поняли. Но в наши дни Познер вдохновился повторить путь журналистов по своей второй Родине (первой является Франция).
Но им было всё равно на отзывы, нужно было писать третью книгу про Остапа. Тем более, множество идей буквально распирает голову. Книга обещала быть лучше предыдущих, но судьба-злодейка распорядилась иначе. Ильф ещё в Америке заметил, что кашляет кровью. По возвращении его туберкулёз превзошёл все рамки приличия. Как вспоминал Петров:
Петров каждый день бегал к угасающему другу, дабы сочинить с ним в вечных спорах хотя бы пару строк нового романа, ибо времени оставалось всё меньше. Но не судьба: в 1937-м году Ильфа не стало.
Жизнь резко изменилась. Стало как-то сразу не до смеху. Захотелось писать что-то более серьёзное, однако публика требовала остроты и юмора.
Тоскуя по старому другу, петров задумал на основе записных книжек Ильфа написать монументальный труд – «Мой друг Илья Ильф». Это требовало большой и долгой работы, но вот опять в писательские планы вмешалась суровая жизнь. Началась война, и Петров отправился фронтовым корреспондентом, параллельно получив задание написать монументальный труд про героев войны. Но вот в третий раз что-то вмешалось в творческие планы известного журналистам писателя. Снова гибель, но на этот раз самого Петрова. В июле 1942 года самолёт, на котором он возвращался в Москву из Севастополя, был сбит немецким истребителем над территорией Ростовской области, у села Маньково. Знал бы немецкий пилот, кого он только что сбил! Это не просто писатель, а последний тонкий наблюдатель человеческой души в условиях творящегося бардака. Таким был Зощенко, таким был Хармс и такими были они – Ильф с Петровым. Они написали произведения, которые либо любят, либо не читали. А романы – загляденье. Хороший юмор любят все. Он есть и в фельетонах, которые тоже стоит прочесть, дабы насладиться авторским слогом, юмором и лучше понять, как жили люди той тоскливой эпохи.
Н,у а мы будем и дальше повторять фразы, плотно засевшие в нашей повседневной речи, даже не думая о том, что их произносили такие личности как Бендер, Воробьянинов, отец Фёдор и Паниковский:
Глава первая. Как возник писатель Ильф и Петров
«Как это вы пишете вдвоем?»
Ильф и Петров утверждали, что это был стандартный вопрос, с которым к ним без конца обращались.
И только в написанных после смерти Ильфа воспоминаниях Е. Петров приоткрыл завесу над своеобразной техникой этого труда. Живые детали добавили в своих воспоминаниях писатели В. Ардов, часто бывавший у Ильфа и Петрова, и Г. Мунблит, соавтор Е. Петрова по сценариям (в работу с Мунблитом Е. Петров стремился внести принципы, некогда выработанные им совместно с Ильфом).
Теперь нам нетрудно представить себе внешнюю картину работы Ильфа и Петрова.
«- Кажется, ничего себе. А? Ильф кривится.
И снова отдельные места вызывают бурные споры. «- Женя, не цепляйтесь так за эту строчку. Вычеркните ее.
— Гос-поди,- говорит он с раздражением,- ведь это же так просто.
Он брал из моих рук перо и решительно зачеркивал строку.
* ( Заметки Е. Петрова к неосуществленной книге «Мой друг Ильф». Рукопись хранится в Центральном государственном архиве литературы и искусства (ЦГАЛИ).)
Такова внешняя картина творчества Ильфа и Петрова. А сущность их соавторства? Что вносил в общее творчество каждый из писателей, что получила литература в результате такого своеобразного слияния двух творческих индивидуальностей? Е. Петров не ставил перед собой такого вопроса и, естественно, ответа на него не дал. Ответить на этот вопрос можно, если обратиться к предыстории творчества Ильфа и Петрова, к тому времени, когда возникли и существовали раздельно два писателя: писатель Илья Ильф и писатель Евгений Петров.
Ильф (Илья Арнольдович Файнзильберг) родился в 1897 г. в Одессе, в семье банковского служащего. Окончив в 1913 г. техническую школу, он работал в чертежном бюро, на телефонной станции, на авиационном заводе, на фабрике ручных гранат. После этого был статистиком, редактором юмористического журнала «Синдетикон», в котором писал стихи под женским псевдонимом, был бухгалтером и членом президиума Одесского союза поэтов.
Одесский «Коллектив поэтов», на вечерах которого в 1920 г. появился Ильф, представлял собой довольно пестрое сборище литературной молодежи, но царил здесь Эдуард Багрицкий, выступали Л. Славин, Ю. Олеша и В. Катаев. Здесь жадно следили за творчеством Маяковского и, по выражению Катаева и Олеши, ожесточенно читали стихи и прозу.
* ( «Литературная газета», 12/IV 1947.)
Вскоре он стал литературным сотрудником «Гудка».
Самым задорным, самым живым был в газете отдел «четвертой полосы», в котором Ильф работал «правщиком». Здесь обрабатывались для последней страницы газеты (в 1923-1924 гг. это оказывалась чаще шестая полоса) рабкоровские письма, поступавшие «с линии», из самых отдаленных уголков огромной страны, куда только проникали нити железных дорог. Длинные, часто малограмотные, часто неразборчиво написанные, но почти всегда строго фактические и непримиримые, письма эти под пером Ильфа и его товарищей (кроме Ильфа, «правщиками» были М. Штих и Б. Перелешин) превращались в короткие, в несколько строк, прозаические эпиграммы. Имени Ильфа под этими эпиграммами нет. Их подписывали рабкоры, большей частью условно: рабкор номер такой-то, «Глаз», «Зуб» и т. д.
Эта работа сближала будущего сатирика с жизнью страны, многократно раскрывала перед ним теневые стороны быта, учила беспощадности и воспитывала бережное, экономное отношение к острому слову. Там, в обстановке принципиальности, неприкрытой, товарищеской резкости и остроумия заострялось, оттачивалось перо Ильфа.
* ( Псевдоним «Ильф» был придуман рано. Он упоминается в «Гудке» уже в августе 1923 г. Но прибегал к нему писатель до сотрудничества с Петровым лишь в редких случаях.)
В 1925 г. по командировке «Гудка» Ильф побывал в Средней Азии и опубликовал серию очерков об этой поездке. В этих очерках, исполненных горячего интереса к росткам нового, уверенно пробивавшимся сквозь многовековую косность, впервые проявилось столь характерное для Ильфа внимание к ярким подробностям жизни. Эти подробности он увлеченно собирает, как бы коллекционирует, составляя пеструю, увлекающую блеском красок мозаичную картину.
На протяжении всего «гудковского» периода (1923- 1927) сатирическое перо Ильфа заметно крепнет, и в творчестве его все большее место занимает сатирический фельетон, пока чаще всего построенный на конкретном материале рабкоровских писем. Ряд таких фельетонов он опубликовал в 1927 г. в журнале «Смехач» за подписью И. А. Пселдонимов («Банкир-бузотер», «Рассказ простодушного» и др.).
Почти одновременно с именем Ильфа в печати появилось имя Е. Петрова.
* ( Л. Никулин. Владимир Маяковский. М., «Правда», 1955.)
В «Красном перце» и начал впервые печататься молодой юморист и сатирик Евгений Петров, выступавший иногда под псевдонимом «Иностранец Федоров». Здесь же он прошел и свою первую школу редакционной работы: был сначала выпускающим, а потом секретарем редакции журнала.
Евгений Петров писал и печатался много. До начала сотрудничества с Ильфом он опубликовал более полусотни юмористических и сатирических рассказов в различных периодических изданиях и выпустил три самостоятельных сборника.
Уже в самых ранних его произведениях можно найти штрихи, типичные для прозы Ильфа и Петрова. Возьмите хотя бы рассказ Е. Петрова «Идейный Никудыкин» (1924), направленный против нашумевшего тогда левацкого «лозунга» «Долой стыд!» Своеобразие здесь и в отдельных выражениях (в том, скажем, что Никудыкин «упавшим голосом» заявил о своей непреклонной решимости выйти голым на улицу, точно так же, как позже Паниковский сказал «упавшим голосом» Корейке: «Руки вверх!»); и в диалоге Никудыкина с прохожим, которому он стал невнятно говорить о необходимости отрешиться от одежды и который, деловито сунув в руку Никудыкину гривенник, пробормотал быстрые, назидательные слова: «Работать надо. Тогда и штаны будут»; и в самом стремлении средствами внешней характеристики обнажить внутреннюю нелепость, бессмысленность идеи (например, Никудыкин, вышедший на улицу голым, чтобы проповедовать красоту человеческого тела, «самое прекрасное на свете», изображается зеленым от холода и неловко переступающим худыми волосатыми ногами, прикрывая рукой безобразный прыщ на боку).
* ( «Литература и искусство», 1/VII 1944.)
В 1926 г., после службы в Красной Армии, Е. Петров пришел в «Гудок».
Когда и где Ильф и Петров впервые встретились? Это могло произойти и в редакции «Красного перца», куда в 1924 г. приносил свои фельетоны Ильф; и в «Гудке», где Е. Петров бывал со старшим братом (В. Катаевым) и до 1926 г. У них было много общих знакомых. «Я не могу вспомнить, как и где мы но знакомились с Ильфом. Самый момент знакомства совершенно исчез из моей памяти»,- писал Е. Петров. А Ильф не оставил воспоминаний. В «Двойной автобиографии» писатели называют 1925 г: как год своей первой встречи, в очерках «Из воспоминаний об Ильфе» Е. Петров уверенно переносит ее к 1923 и даже приводит подробности: «Я помню, что когда мы познакомились € ним (в 1923 г.), он совершенно очаровал меня, необыкновенно живо и точно описав мне знаменитый Ютландский бой, о котором он вычитал в четырехтомнике Корбетта, составленном по материалам английского адмиралтейства».
Мне представляется более близким к истине второе свидетельство, хотя оно и дальше по времени от факта и принадлежит одной стороне, а не обеим: трудно представить, чтобы при стольких возможных точках соприкосновения молодые журналисты ни разу не встретились за полтора или два года. С 1925 же года между Ильфом и Петровым начинает складываться дружба.
Е. Петров на всю жизнь сохранил теплое воспоминание о письме, которое он получил от Ильфа, находясь в Красной Армии. Оно показалось ему контрастирующим со всей обстановкой неустоявшегося, ломавшегося быта середины 20-х годов, неустановившихся, зыбких отношений, когда так презиралось все устаревшее, а часто к устаревшему относили простые человеческие чувства, когда так жадно тянулись к новому, а за новое часто принимали трескучее, преходящее: «Единственный человек, который прислал мне письмо, был Ильф. Вообще стиль того времени был такой: на все начхать, письма писать глупо. » (Е. Петров. «Мой друг! Ильф»).
«Четвертая полоса» «Гудка» еще больше сблизила будущих соавторов. Собственно, в «четвертой полосе», в «Знаменитой беспощадной», как ее с гордостью называли, Е. Петров не работал (он был сотрудником профотдела), но в комнате «четвертой полосы» очень скоро стал своим человеком. Комната эта была своеобразным клубом для журналистов, художников, редакционных работников не только «Гудка», но и многих других профсоюзных изданий, помещавшихся в том же доме ВЦСПС на Солянке.
‘Знаменитая беспощадная’. Сотрудники отдела ‘Рабочая жизнь’ газеты ‘Гудок’ за работой. Слева направо: заведующий отделом И. С. Овчинников, Ю. Олеша (фельетонист Зубило), художник Фридберг, ‘правщики’ Михаил Штих, Илья Ильф, Борис Перелешин
«В комнате четвертой полосы,- вспоминал позже Петров,- создалась очень приятная атмосфера остроумия. Острили здесь беспрерывно. Человек, попадавший в эту атмосферу, сам начинал острить, но, главным образом, был жертвой насмешек. Сотрудники остальных отделов газеты побаивались этих отчаянных остряков».
Е. Петров оставил выразительный портрет Ильфа того периода: «Это был чрезвычайно насмешливый двадцатишестилетний (в 1926 г. Ильфу шел двадцать девятый год.- Л. Я.) человек в пенсне с маленькими голыми и толстыми стеклами. У него было немного асимметричное, твердое лицо с румянцем на скулах. Он сидел, вытянув перед собой ноги в остроносых красных башмаках, и быстро писал. Окончив очередную заметку, он минуту думал, потом вписывал заголовок и довольно небрежно бросал листок заведующему отделом, который сидел напротив. «
Летом 1927 г. Ильф и Петров поехали в Крым и на Кавказ.
Трудно переоценить значение этой поездки в их творческой биографии. Дневники и записные книжки Ильфа тех дней испещрены автошаржами, веселыми рисунками, шутками в стихах и прозе. Чувствуется, что друзья наслаждались не только природой и обилием впечатлений, но и открытием общих вкусов и общих оценок, тем ощущением контакта и взаимопонимания, которые позже стали отличительной особенностью их соавторства. Здесь начало складываться их умение смотреть вдвоем. Вероятно, здесь же явилось (может быть, еще не осознанное?) стремление писать вдвоем. Не случайно впечатления этой поездки так по этапам, целыми главами, и вошли в роман «Двенадцать стульев».
* ( И. И. Ильф, Е. Петров. Собрание сочинений в пяти томах, р. 5. М., 1961.)
В тот же день они пообедали в столовой Дворца Труда (в здании которого помещался «Гудок») и вернулись в редакцию, чтобы сочинять план романа.
Начало совместной работы Ильфа и Петрова над «Двенадцатью стульями» не только не привело к нивелировке их дарований, но этот первый роман, показавший блестящие возможности молодых художников, выявил их особенности, и в последовавших затем раздельно написанных произведениях 1928-1930 гг. разница их индивидуальных творческих манер обозначилась еще отчетливее.
Но к решению темы писатели подходят по-разному, с разными художественными приемами, свойственными их творческим индивидуальностям.
Ильф тяготеет к фельетону. Петров предпочитает жанр юмористического рассказа.
Е. Петров типичное явление или характер стремится дать в конкретной, индивидуализированной форме. «День мадам Белополякиной», «Дядя Силантий Арнольдыч» называются его рассказы. Не «молодая дама» вообще, а именно мадам Белополякина с жирным лобиком и стриженой гривкой. Не обобщенный квартирный склочник, а вполне определенный дядя Силантий Арнольдыч с серенькими ресничками и испуганным взглядом. Е. Петров подробно описывает и утро мадам, и ее счеты с домработницей, и растерянное топтанье этой домработницы перед хозяйкой. Мы узнаем, какие именно вещи и как перетаскивал в новую квартиру склочный «дядя».
И. Ильф и Е. Петров за работой
Е. Петров любит сюжет; юмористический и сатирический материал в его рассказах обычно организован вокруг действия или смены ситуаций («Беспокойная ночь», «Встреча в театре», «Давид и Голиаф» и др.).
Ильф и Петров не просто дополняли друг друга. Все, написанное ими сообща, как правило, оказывалось значительнее, художественно совершеннее, глубже и острей по мысли, чем написанное писателями порознь. Это очевидно, если сравнить созданные примерно на одном материале фельетон Ильфа «Источник веселья» (1929) и совместный фельетон писателей «Веселящаяся единица» (1932) или рассказ Е. Петрова «Долина» с главой из романа «Золотой теленок» «Багдад», где был использован сюжет этого рассказа.
Последний пример особенно выразителен, потому что здесь нет даже сколько-нибудь значительного промежутка времени: рассказ «Долина» появился в «Чудаке» в 1929 г.; над соответствующей главой «Золотого теленка» Ильф н Петров работали в 1930 г. Это не единственный случай, когда писатели использовали для романа написанные ранее произведения. Так были переработаны ими очерки «Осторожно! Овеяно веками», «Бухара благородная». Рассказ «Чарльз-Анна-Хирам» почти дословно воспроизведен в главе о Генрихе-Марии Заузе в «Золотом теленке». Черты внешнего облика подпольного кулака Портищева («Двойная жизнь Портищева») стали приметами «подпольного миллионера» Корейко. Во всех этих случаях Ильф и Петров имели дело с произведениями, написанными ими в 1929 и 1930 гг. сообща, и почти без изменений, во всяком случае без серьезных изменений идейно-смыслового значения, брали из них целиком большие куски, подходящие для романа. С рассказом «Долина» дело обстояло иначе.
— Изжили,- равнодушно ответил юноша,- давно уже надо было истребить эту заразу, рассадник эпидемий.
Весною как раз последний вертеп придушили».
И дальше: «Остап отворачивался и говорил:
— Какой чудный туземный базарчик! Багдад!
— Семнадцатого числа начнем сносить,- сказал молодой человек,- здесь будет больница и коопцентр.
— И вам не жалко этой экзотики? Ведь Багдад!
Молодой человек рассердился:
— Это для вас красиво, для приезжих, а нам тут жить приходится».
В течение десяти лет совместной работы Ильф и Петров находились под непрерывным, сильным и все возрастающим влиянием друг друга. Не говоря уже о том, что они проводили ежедневно вместе по многу часов, вместе работали над рукописями (а писали они много), вместе гуляли по городу, совершали дальние путешествия (Е. Петров рассказывает, что в первые годы они даже деловые бумаги сочиняли сообща и вдвоем ходили в редакции и издательства), не говоря ужо об этих внешних формах общения, Ильф и Петров были очень близки друг другу творчески. Цецное в творческих принципах, взглядах, вкусах одного непременно усваивалось другим, а то, что признавалось ненужным, фальшивым, постепенно вытравлялось.
Е. Петров рассказывает, как, впервые написав самостоятельно по одной главе «Одноэтажной Америки», он и Ильф стали с волнением читать написанное друг другу. Естественно, что обоих волновал этот своеобразный эксперимент.
«Я читал и не верил своим глазам. Глава Ильфа была написана так, как будто мы написали ее вместе. Ильф давно уже приучил меня к суровой критике и боялся и в то же время жаждал моего мнения, так же, как я жаждал и боялся его суховатых, иногда злых, но совершенно точных и честных слов. Мне очень понравилось то, что он написал. Я не хотел бы ничего убавить или прибавить к написанному.
«Значит, выходит,- с ужасом думал я,- что все, что мы написали до сих пор вместе, сочинил Ильф, а я, очевидно был лишь техническим помощником»».
Но вот Ильф взял рукопись Петрова.
«Я всегда волнуюсь, когда чужой глаз впервые глядит на мою страницу. Но никогда, ни до, ни после, я не испытывал такого волнения, как тогда. Потому что то был не чужой глаз. И то был все-таки не мой глаз. Вероятно, подобное чувство переживает человек, когда в тяжелую для себя минуту обращается к своей совести».
Но и Ильф нашел, что рукопись Петрова вполне отвечает его, Ильфа, замыслу. «Очевидно,- замечает дальше Петров,- стиль, который выработался у нас с Ильфом, был выражением духовных и физических особенностей нас обоих. Очевидно, когда писал Ильф отдельно от меня или я отдельно от Ильфа, мы выражали не только каждый себя, но и обоих вместе». (Е. Петров. «Из воспоминаний об Ильфе»).
Любопытно, что Ильф и Петров не рассказывали, кем и что в «Одноэтажной Америке» было написано: по-видимому, писатели сознательно не оставляли своим литературным наследникам материала, который дал бы возможность разделить их в творчестве. Евгений Петров с удовлетворением записывал, что один «чрезвычайно умный, острый и знающий критик» проанализировал «Одноэтажную Америку» в твердом убеждении, что он легко определит, кто какую главу написал, но сделать этого не смог.
И. Ильф (второй слева), Е. Петров (третий справа), художнику Кукрыниксы (М. Куприянов, II. Соколов и П. Крылов) и А. Архангельский на Первом съезде писателей. Москва, 1934
В основном Е. Петровым были написаны главы «Аппетит уходит во время еды», «Америку нельзя застать врасплох», «Лучшие в мире музыканты» (не удивительно: Е. Петров был прекрасно музыкально образован), «День несчастий», «Пустыня», «Юный баптист». Главным образом Ильфу принадлежат главы: «На автомобильной дороге», «Маленький город», «Солдат морской пехоты», «Встреча с индейцами», «Молитесь, взвешивайтесь и платите». А к написанным вместе можно отнести главы: «Нормандия», «Вечер в Нью-Йорке», «Большой маленький город», «Американская демократия».
Но и определив таким образом авторство большинства глав «Одноэтажной Америки», мы все равно не сможем разделить ее на две части, и не только потому, что нам по-прежнему неизвестно и останется неизвестным, кому принадлежит та или иная поправка от руки (ведь она не обязательно внесена тем, кто ее вписал), то или иное удачное слово, образ, поворот мысли (родившиеся в мозгу одного из соавторов, они могли попасть в главу, написанную другим). Книгу нельзя разделить потому, что она цельная; написанная писателями порознь, она каждой строчкой принадлежит обоим. Даже Ю. Олеша, знавший Ильфа еще в Одессе, живший с ним в одной комнате в «гудковский» период, остро чувствовавший индивидуальную особенность его юмора, и тот, приведя в своей статье «Об Ильфе» единственную выдержку из «Одноэтажной Америки», рельефно характеризующую, по его мнению, Ильфа, процитировал строки из главы «Негры», строки, написанные Евгением Петровым.